大人學 - 讀者太太
Sunday, Jan 18, 2026 | 3 minute read | Updated at Sunday, Jan 18, 2026
大人學 x 讀者太太 Moja
跨國團隊的協作與溝通
封面照片取自大人學網站
About 讀者太太 Moja
- 台灣媒體人,後因產業衝擊決定到英國Gap year 因此契機轉變成為"讀者太太"
- 經歷:2021 英國行銷經理 => 2013 專欄作家/職涯教練 => 2019 不離職創業,創立公關公司 => 考到英國證照之後心身份:企業講師/個人職涯教練
- 書籍: 1.大不列顛小怪事 2.解鎖跨文化婚姻 3.#WFH也能發展國際職涯(2021成為遠距工作者而出書)
文化敏感度 Cultural Awareness
- 定義:指的是對不同文化差異的覺察、理解和尊重,並能調整自身行為以適應這些差異,它包含了認識到自身文化與他者文化的區別,並以開放、非批判的態度去接受和欣賞這些差異,從而建立更良好、包容的跨文化互動關係。
2.台灣在西方職場最容易出現的文化衝突
- 不習慣表達,被認為是沒主見
- 忽略政治正確,針對外表,年齡或性別說笑
- 加班在西方會被認為是效率不佳的表現
- 詢問私人問題,如:薪資,感情狀態
3.文化敏感度為什麼重要
4.台灣的職場文化優勢(pic)
5.台灣的職場文化困境(pic)
Hofstede 霍夫斯泰德文化維度理論德
-霍夫斯泰德是(look up)
1.六個指標(pic.)
2.台灣分析結果(pic.) 可以網路上看到個國家的分析結果
高語境文化 High-context Culture vs. 低語境 Low-context Culture
- 定義:「高語境」與「低語境」是人類學家艾德華·霍爾提出的概念,指涉不同文化中溝通訊息的來源,高語境文化(如東亞)依賴情境、非語言線索(肢體語言、眼神、語調)和共同理解,溝通含蓄;而低語境文化(如歐美)則主要依靠清晰、直接的語言訊息,強調明確、坦率的口頭表達。高語境文化注重和諧、關係,話中有話;低語境文化重視效率、準確性,不說清楚就可能被視為不存在。
a. 高語境文化 High-context Culture (玄外之音)
- 訊息來源:大部分訊息存在於物質環境、人際關係中,或內化於個人記憶,語言編碼的信息量較少。
- 溝通方式:間接、含蓄、婉轉,重視「察言觀色」,會考慮對方感受,避免直接衝突。
- 理解方式:聽者需要根據情境、非語言線索來推測話語背後的意圖。
- 社會框架:階級式
- 代表文化:中國、日本、台灣、韓國、法國、拉丁國家等
b.低語境 Low-context Culture (開門見山)
- 訊息來源:大量訊息由語言本身清晰、明確地編碼傳達。
- 溝通方式:直接、坦率、精確,訊息必須說得清楚完整。需要明確的資料/資訊
- 理解方式:期望說者提供完整資訊,不靠猜測,說得不明確可能被視為無效或不被尊重。
- 社會框架:平等式
- 代表文化:美國、德國、北歐國家(如瑞典)、澳洲等。
ex: maybe 在英國=>認真有在考慮,在日本=>拒絕的意思
2.跨文化情境&實戰英文溝通(會給範例)
a.爭取加薪 step 1直接且專業: step 2為什麼我值得:建議平日就建立成就資料庫,在談加薪,面試時都可以用到 step 3畫餅時間: step 4追蹤結果:主管通常會說什麼時候會告知結果,如果沒有需要主動詢問
b.在會議中表達不同意見
- 緩和異議
- 以問句提出
- 提出具體,有建設性的替代方案
c.糾正客戶或主管
- 以好奇心提問
- 使用非對抗性語言
d.拒絕不合理的時程 step 1:以認同與認可開場 step 2:提出限制因素 step 3:提出解決方案 step 4:總結並記錄(一定要有書面資料,避免翻臉不認人。會議結束,馬上email)
有趣的提問:難道都是我們要去配合低語境的狀況嗎?如果在亞洲員工是低語境國家的人,他們不需要配和亞洲高語境的期待與習慣嗎?
a.釐清期待
- 聽不懂對方說的內容時(口音/聽不清楚)
- 確認收到的資訊與理解的一致
- 想知道更多的細節 b.積極聆聽
c.尋找共同點
d. 給予回饋 (英國人很常使用三明治技巧) step 1:肯定 step 2:需改進/建設性意見 step 3:肯定/鼓勵